Počet záznamů: 1  

Huy! Und Pfuy! Der Welt

  1. Názvové údajeHuy! Und Pfuy! Der Welt : Huy, oder Anfrischung zu allen schönen Tugenden : Pfuy, oder Abschreckung Von allen schändlischen Lastern : durch unterschiedliche sittliche Concept, Historien, und Fabeln vorgestellt : worinnen der Poet, Prediger, und waserley Standes-Personen für ihren Kram etwas finden können / durch R[everendum]. P[atrem]. Abraham a Sancta Clara, Augustiner, Barfüsser-Ordens Provinciae Definitorem, und Kaiserlichen Prediger etc. etc.
    Autor Abraham a Sancta Clara, 1644-1709 (Autor) (Dedikátor)
    Další autoři Faber, Samuel, 1657-1716 (Autor úvodu atd.)
    Weigel, Christoph, 1654-1725 (Rytec) (Nakladatel, vydavatel)
    Luyken, Casper, 1672-1708 (Ilustrátor)
    Luyken, Jan, 1649-1712 (Ilustrátor)
    Hertz, Johann Martin Franz, činný 1707-1743 (Tiskař) (Tiskař obrazu)
    Josef, I., římskoněmecký císař, 1678-1711 (Dedikant)
    Schnatz, Johann Werner, 1660-1723 (Cenzor)
    Pfodenhauer, Gregor (Cenzor)
    Anselmus a Sancto Christophoro (Cenzor)
    Narcissus a Sancto Leopoldo (Cenzor)
    Alipius a Sancto Bartholomaeo (Cenzor)
    Údaje o vydání[3. Auflage], mit Röm[ischen]. Kayserl[ichen]. Maj[estät]. allergnädigsten Freyheit
    Nakladatel[Nürnberg] : mit Kupffern geziert und verlegt Durch Christoph Weigel, Kupfferstechern und Kunsthändlern in Nürnberg, [1725]
    Výrobcegedruckt bey Martin Frantz Hertzen,
    Rozsah[16], 610, [6] s. ; 4° ; 21 x 18 cm
    ISBN(váz.)
    (váz.)
    Země vyd.Německo
    Jazyk dok.němčina
    Poznámky Obecné poznámky: List s mědirytinou s. [1]-[2] nezapočítán v rámci archových signatur do první složky, titulní list (s. [3]-[4]) = list )(1, s. [5]-[6] = list )(2, s. [7]-[8] = list )(3, dále již následuje běžná čtyřlistová složka )()(1-)()(4 (s. [9]-[16]). – Rub mědirytinového předtitulního listu (s. [1]) a rub titulního listu (s. [3]) nepotištěny
    Typografie: Německý text gotikou (fraktura jako písmo textové, švabach coby písmo vyznačovací (verše na začátcích kapitol, též 17. řádek na titulním listu obsahující údaj o privilegiu)), latinský text antikvou a italikou, řecká slova alfabetou, tištěno per extensum, dvousloupcová sazba v obsahu (s. [13]-[15]) a v rejstříku (s. [1]-[6] na konci knihy), arabská paginace v horních vnějších rozích, signatury archů s arabskými číslicemi, stránkové kustody, titulní list (s. [3]) tištěn červenočerně. - Omyly: strana 10 místo 19, 120 m. 121, 141 m. 144, 260 m. 168, 74 m. 174, 296 m. 269, 341 m. 293, 426 m. 462
    Dekor: Dřevořezové antikvové stínované iniciály ve čtvercových rámcích z jednoduchých linek (32 x 32 mm) na pozadí s figurální výzdobou zalomené do 7 ("I" = "ITerum Abraham", s. [10]) a do 6 řádků ("E" = "Ego infra scriptus", s. [9]), dřevořezové gotikové stínované iniciály ve čtvercových rámcích z jednoduchých linek (35 x 35 mm) na pozadí s florální výzdobou zalomené do 8 (s. [12], s. 49, 120 [recte s. 121]) a do 7 řádků (s. 10 [recte s. 19], 85, 350, 391, 421), dřevořezové gotikové stínované iniciály ve čtvercových rámcích z jednoduchých linek (30 x 30 mm) na pozadí s figurální a florální výzdobou zalomené do 7-6 řádků (s. 37, 91, 103, 115, 133, 139, 151, 223, 229, 307, 325, 349, 367, 379, 415, 427, 553, 567, 575, 605), dřevořezové gotikové iniciály na pozadí s florální výzdobou (30 x 30 mm) zalomené do 7 řádků (s. 13, 175, 211), dřevořezové gotikové iniciály ve volném prostoru zalomené do 7-4 řádků, výjimečně do 3 řádků ("A" = "ABerglauben", s. [1] na konci knihy),
    dřevořezová antikvová iniciála ve volném prostoru zalomená do 5 řádků ("O" = "Orpheus", s. 445), typografické antikvové a frakturové verzály zalomené do 2 řádků, výjimečně do 3 řádků ("J" = "JUssu & Mandato" , s. [11]), linky z tiskařských ozdůbek ve stejném provedení (s. [12], s. [1] na konci knihy), jednoduché linky v záhlavích, dřevořezové koncové viněty s rolverkem, akanty a zkříženými palmovými ratolestmi (s. 17, 53, 65, 353), dřevořezové koncové viněty ve středové části s květinovým košem a po stranách s akanty (s. 11, 95), dřevořezové koncové viněty s rolverkem, akanty, florální výzdobou a křížem na stuze (s. 101, 149, 573), menší dřevořezové koncové viněty s rolverkem, akanty a klenotem na šňůře (s. 5, 83), menší dřevořezové koncové viněty se zkříženou palmovou ratolestí s větví z keře a se stuhami (s. 603, 610), menší dřevořezová koncová viněta se zkříženou větví z keře s palmovou ratolestí a s korunou (s. 143), menší dřevořezová koncová viněta v podobě květinového koše (s. 113),
    dřevořezové manupropriové koncové viněty (s. 35, 77, 317), dřevořezové manupropriové koncové viněty v odlišném provedení (s. 119, 311), dřevořezové manupropriové koncové viněty v dalším odlišném provedení (s. 559, 587), koncové viněty z florálních tiskařských ozdůbek v různém provedení (s. 23, 29, 47, 71, 89, 131, 155, 179, 329), florální tiskařské ozdůbky v záhlavích ve stejném provedení, pouze na s. [1] na konci knihy v jiném provedení v podobě plných žaludů, na červenočerně tištěném titulním listu jednoduchá linka
    Ilustrace: Nesignovaný mědirytinový předtitulní list od Christopha Weigela podle předlohy Kaspara van Luykena jako frontispis či spíše protititul (s. [2]), 100 nesignovaných mědirytinových emblematických ilustrací od Christopha Weigela podle předloh Kaspara van Luykena v textu (prakticky na každé 6. straně - s. [16], 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54, 60, 66, 72, 78, 84, 90, 96, 102, 108, 114, 120, 126, 132, 138, 141, 150, 156, 162, 168, 174, 180, 186, 192, 198, 204, 210, 216, 222, 228, 234, 240, 246, 252, 258, 264, 270, 276, 282, 288, 294, 300, 306, 312, 318, 314, 330, 336, 342, 348, 354, 360, 366, 372, 378, 384, 390, 396, 402, 408, 414, 420, 426, 432, 438, 444, 450, 456, 462, 468, 474, 480, 486, 492, 498, 504, 510, 516, 522, 528, 534, 540, 546, 552, 560, 566, 574, 580, 588, 596, 604)
    Skladba rámcových částí knihy: Autorská dedikační předmluva Abrahama a Sancta Clara císaři Josefu I. Habsburskému, Vídeň 19.11. 1706 (s. [5]-[8]), cenzura Johanna Wernera Schnatze, děkana kolegiátního kostela sv. Štěpána a světícího biskupa v Bamberku, Bamberk, u sv. Štěpána, 8.1. 1707 (s. [9]), cenzura benediktinského teologa Gregora Pfodenhauera, Bamberk, konvent sv. Michala Archanděla, [2do Calendas Januarii 1706] 31.12. 1705 (s. [10]), fakulta Anselma a Sancto Christophoro, představeného německo-české provincie bosých augustiniánů, Vídeň, konvent sv. Augustina, 13.7. 1706 (s. [11]), fakulta řádových teologů Narcissa a Sancto Leopoldo, převora augustiniánského konventu sv. Augustina ve Vídni, a definitora německo-české provincie bosých augustiniánů Alipia a Sancto Bartholomaeo, Vídeň, konvent sv. Augustina, 7.5. 1706 (s. [11]), předmluva ke čtenáři (s. [12]), seznam mědirytinových ilustrací (s. [13]-[15]), věcný rejstřík (s. [1]-[6] na konci knihy)
    Seznam mědirytinových emblematických ilustrací s texty: "[1.] Sol = Die Sonn [Slunce]" (s. [16]-5), "[2.] Luna = Die Mond [Měsíc]" (s. 6-11), "[3.] Stellae = Die Sterne [Hvězdy]" (s. 12-17), "[4.] Aër = Die Lufft [Vzduch]" (s. 18-23), "[5.] Aqua = Das Wasser [Voda]" (s. 24-29), "[6.] Ignis = Das Feuer [Oheň]" (s. 30-35), "[7.] Terra = Die Erde [Země]" (s. 36-41), "[8.] Nubes = Die Wolcken [Mračna]" (s. 42-47), "[9.] Pluvia = Der Regen [Deště]" (s. 48-53), "[10.] Grando = Der Hagel [Krupobití]" (s. 54-59), "[11.] Nives = Der Schnee [Sníh]" (s. 60-65), "[12.] Tonitru = Der Donner [Hrom]" (s. 66-71), "[13.] Iris = Der Regen-Bogen [Duha]" (s. 72-77), "[14.] Ventus = Der Wind [Vítr]" (s. 78-83), "[15.] Montes = Die Berge [Hory]" (s. 84-89), "[16.] Valles = Das Thal [Údolí]" (s. 90-95), "[17.] Colles = Die Hügel [Pahorek]" (s. 96-101), "[18.] Spelunca = Die Höhle [Jeskyně]" (s. 102-107), "[19.] Eremus = Die Wüsten [Pustiny]" (s. 108-113), "[20.] Pratum = Die Wiese [Louka]" (s. 114-119),
    "[21.] Campus = Das Feld oder die Heide [Pláň]" (s. 120-125), "[22.] Via = Der Weeg [Cesta]" (s. 126-131), "[23.] Ager = Der Acker [Pole]" (s. 132-137), "[24.] Lapis = Der Stein [Kámen]" (s. 138-143), "[25.] Vinea = Der Weinstock [Vinná réva]" (s. 144-149), "[26.] Arbor = Der Baum [Strom]" (s. 150-155), "[27.] Flores = Die Blumen [Květiny]" (s. 156-161), "[28.] Herbae = Die Kräuter [Byliny]" (s. 162-167), "[29.] Ros = Der Thau [Rosa]" (s. 168-173), "[30.] Rivus = Der Bach [Potok]" (s. 174-179), "[31.] Fons = Die Fontain oder Wassekunst [Fontána]" (s. 180-185), "[32.] Fluvius = Der Fluss [Řeka]" (s. 186-191), "[33.] Aqua cadens = Der Wasser-Fall [Vodopád]" (s. 192-197), "[34.] Palus = Der Morast [Bažina]" (s. 198-203), "[35.] Sylva = Der Wald [Les]" (s. 204-209), "[36.] Arena = Der Sand [Písek]" (s. 210-215), "[37.] Portus = Der SeeHaven oder Ufer [Přístav]" (s. 216-221), "[38.] Mare = Das Meer [Moře]" (s. 222-227), "[39.] Scopuli = Die Klippen [Útesy]" (s. 228-233),
    "[40.] Metallorum Fodinae = Die Metalle [Rudné doly]" (s. 234-239), "[41.] Gemmae = Die Edegesteine [Drahokamy]" (s. 240-245), "[42.] Unio = Die Perle [Perla]" (s. 246-251), "[43.] Tempus Matutinum = Die Morgenröth oder Morgenstund [Ranní čas]" (s. 252-257), "[44.] Prandium = Der Mittag [Poledne]" (s. 258-263), "[45.] Vesper = Der Abend [Večer]" (s. 264-269), "[46.] Media Nox = Die Nacht [Noc]" (s. 270-275), "[47.] Ver = Der Frühling [Jaro]" (s. 276-281), "[48.] Aestas = Der Sommer [Léto]" (s. 282-287), "[49.] Autumnus = Der Herbst [Podzim]" (s. 288-293), "[50.] Hiems = Der Winter [Zima]" (s. 294-299), "[51.] Glacies = Das Eis [Led]" (s. 300-305), "[52.] Tempus serennum = Schönes Wetter [Pěkné počasí]" (s. 306-311), „[53.] Turbo = Der Wirbel-Wind [Vichřice]“ (s. 312-317), „[54.] Nebula = Der Nebel [Mlha]" (s. 318-323), "[55.] Umbra = Der Schatten [Stín]" (s. 324-329), "[56.] Canis = Der Hund [Pes]" (s. 330-335), "[57.] Catus = Die Katze [Kočka]" (s. 336-341),
    "[59.] Bos = Der Ochs [Vůl]" (s. 348-353), "[60.] Equus = Das Pferd [Kůň]" (s. 354-359), "[61.] Asinus = Der Esel [Osel]" (s. 360-365), "[62.] Ovis = Das Schaaf [Ovce]" (s. 366-371), "[63.] Hircus = Der Geiss-Bock [Kozel]" (s. 372-377), "[64.] Porcus = Die Sau [Prase]" (s. 378-383), "[65.] Camelus = Das Cameel [Velbloud]" (s. 384-389), "[66.] Cervus = Der Hirsch [Jelen]" (s. 390-395), "[67.] Araneus = Die Spinne [Pavouk]" (s. 396-401), "[68.] Apes = Die Bienen [Včely]" (s. 402-407), "[69.] Ferae = Die wilden Thiere [Šelmy]" (s. 408-143), "[70.] Lupus = Der Wolf [Vlk]" (s. 414-419), "[71.] Simia = Der Aff [Opice]" (s. 420-425), "[72.] Volucres in genere = Die Vögel insgemein [Ptáci obecně]" (s. 426-431), "[73.] Columbae = Die Tauben [Holubi]" (s. 432-437), "[74.] Passer = Der Sperling [Vrabec]" (s. 438-443), "[75.] Luscinia = Der Nachtigall [Slavík]" (s. 444-449), "[76.] Pavo = Der Pfau [Páv]" (s. 450-455), "[77.] Cygnus = Der Schwan [Labuť]" (s. 456-461),
    "[78.] Gallus = Der Hahn oder das Huhn [Kohout]" (s. 462-467), "[79.] Pisces in genere = Die Fische insgemein [Ryby obecně]" (s. 468-473), "[80.] Pisces magni = Die grosse Fische [Velké ryby]" (s. 474-479), "[81.] Pisces parvi = Die kleine Fische [Malé ryby]" (s. 480-485), "[82.] Homo = Der Mensch [Člověk]" (s. 486-491), "[83.] Juvenis = Der junge Mensch [Mladík]" (s. 492-497), "[84.] Senes = Das hohe Alter [Stáří]" (s. 498-503), "[85.] Sanus = Der gesunde Mensch [Zdravý člověk]" (s. 504-509), "[86.] Infirmus = Der Kranke [Nemocný]" (s. 510-515), "[87.] Dives = Der Reiche [Bohatý]" (s. 516-521), "[88.] Pauper = Der Arme [Chudý]" (s. 522-527), "[89.] Claudus = Der lahme Mensch [Chromý člověk]" (s. 528-533), "[90.] Arx = Das Schloss [Zámek]" (s. 534-539), "[91.] Civitas = Die Stadt [Město]" (s. 540-545), "[92.] Cometa = Der Comete [Kometa]" (s. 546-551), "[93.] Bellum = Der Krieg [Válka]" (s. 552-559), "[94.] Fames = Der Hunger [Hlad]" (s. 560-565),
    "[95.] Pestis = Die Pest [Mor]" (s. 566-573), "[96.] Insecta = Die Ungeziefer [Obtížný hmyz]" (s. 574-579), "[97.] Exundatio aquarum = Die Uberschwemmung [Povodeň]" (s. 580-587), "[98.] Incendium = Die Feuers-Brunst [Požár]" (s. 588-595), "[99.] Terrae motus = Die Erdbebung [Zemětřesení]" (s. 596-603), "[100.] Mundi negocia = Der Welt-Handthierung [Světové obchodování]" (s. 604-610)
    Poznámka k obsahu: Kniha má uspořádání příznačné pro emblematická díla, vždy na sudé straně je latinský název (popiska) a sentence k němu se vztahující, pod nimi příslušná emblematická ilustrace a pod ní latinská disticha, na sudé straně jsou německý ekvivalent latinského názvu a překlady sentence a veršů z latiny do němčiny, dílo Samuela Fabera (1657-1716), dále pak následuje několikastránkový německý text týkající se daného tématu, který uzavírá exemplum ("Fabel") v rozsahu zpravidla 2 stran
    CitaceHerdegen, Historische Nachricht, s. 554-557 uvádí pouze první vydání z roku 1707. Ossinger, Bibliotheca Augustiniana Historica, s. 233 uvádí pouze druhé vydání z roku 1710. Goedeke, Grundriss 3., s. 240, č. 25 uvádí pouze první a druhé vydání z let 1707 a 1710. Grässe, Trésor 1., s. 6. Thieme - Becker, Allgemeines Lexikon der bildenden Künstler 35., s. 278. Dünnhaupt, Barockliteratur 1., 1980, s. 127, č. 48c. Landwehr, German emblem Books, č. 13
    AnotaceTřetí vydání emblematického spisu představujícího svého druhu satirický "svět v obrazech" ("orbis pictus") od rakouského bosého augustiniána Abrahama a Sancta Clara (Johann Ulrich Megerle, 1644-1709), první i druhé realizovali rovněž Christoph Weigel (1654-1275) a Johann Martin Franz Hertz (činný 1707-1743) v letech 1707 a 1710. Cyklus 100 mědirytinových emblematických ilustrací zhotovil Weigel podle předloh Kaspara van Luykena (1672-1708) a původně byl užit již v Abrahamově díle Ethica naturalis vydaného Weigelem v Norimberku roku 1700 (k atribuci srov. Thieme – Becker, Allgemeines Lexikon der bildenden Künstler 35., s. 278), některé bibliografie však uvádějí coby autora předloh Jana van Luykena (1649-1712) a další zdroje oba umělce. Na rozdíl od knihy Huy! Und Pfuy! Der Welt obsahuje dílo Ethica naturalis pouze emblematické ilustrace s obsahově identickými latinskými popiskami, sentencemi a verši,
    zde jsou přidány německé překlady Abrahamových latinských distich pořízené Samuelem Faberem (1657-1716, atribuce Herdegen, Historische Nachricht, s. 554-557, č. 15 a Dünnhaupt, Barockliteratur 1., 1980, s. 127, č. 48a) a další německé texty
    Druh dok.staré tisky
    Adr. el. zdr.Digitalizovaná verze exempláře Bavorské státní knihovny v Mnichově
    Ilustracealegorické postavy, předtitulní list, mědirytina, frontispis
    světské reálie, emblematické ilustrace, mědirytiny, v textu
    VazbaKožená vazba na lepence ABE336: S CI d 36
    Uživatelské pole PNPSign. S CI d 36: Hnědá kožená vazba na lepence, na obou deskách druhdy zlacený rámec z jednoduchých linek, hřbet šitý na čtyři vazy, červená stříkaná ořízka, listy Ll2 (s. 269-270) a Ll3 (s. 271-272) přehozeny, na pravém okraji vytržen kus titulního listu, vazba mírně odřená, jinak velmi dobře zachovalé
    Sign. S CI d 36: Zakoupeno přes nákupní komisi od paní Olgy Jiráskové v roce 2012, pod přírůstkovým číslem "2402/2012" zapsáno do evidence dne 21.11. 2012, převzato, do podsbírky 19 v rámci signaturové řady "S" zařazeno a v soupisu evidováno pod signaturou "S CI d 36" v roce 2013, zkatalogizováno pod přírůstkovým číslem "2402/2012" a signaturou "S CI d 36" dne 9.4. 2015
    Počet ex.1, z toho volných 1
    SignaturaPřír.čísloLokaceInfo
    S CI d 362402/2012Sbírka

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.