Počet záznamů: 1  

Poezie ve dvojím ohni

  1. Názvové údajePoezie ve dvojím ohni : transnacionalismus a studená válka / Justin Quinn ; z anglického originálu Between two fires: transnationalism and Cold War poetry ... přeložil Martin Pokorný ; doslov je dialogem mezi překladatelem, autorem a a Josefem Hrdličkou ; grafická úprava Jan Šerých
    Osobní jméno Quinn, Justin, 1968- (Autor) (Autor doslovu, tiráže atd.)
    Unifikovaný název Between two fires. Česky
    Další autoři Pokorný, Martin, 1973- (Překladatel) (Autor doslovu, tiráže atd.)
    Hrdlička, Josef, 1969- (Autor doslovu, tiráže atd.)
    Šerých, Jan, 1972- (Knižní grafik)
    Korp. Karolinum (nakladatelství, tiskárna) (Nakladatel, vydavatel)
    Tiskárna nakladatelství Karolinum (Tiskař)
    Údaje o vydáníPrvní české vydání
    NakladatelPraha : Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum, 2018
    VýrobcePraha : tiskárna Nakladatelství Karolinum
    Rozsah210 stran ; 24 cm
    ISBN978-80-246-3717-4 (brožováno)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština * ruština
    Jazyk orig.angličtina * ruština
    Poznámky Hnědá obálka s černobílou fotografií a s bílým textem. - Znak univerzity na vakátě. - Katalogizace a copyrighty na rubu titulního listu. - Obsah. - Věnování. - Poděkování. - Předmluva k českému vydání. - Úvod. - Úryvky básní v textu. - Doslov k českému vydání. - Anonce knihy na zadní straně vazby.
    AnotaceIrský básník a prozaik Justin Quinn představuje ve svém díle souvislý výklad o vzájemných literárních kontaktech. Autor žije od počátku devadesátých let v Praze a překládal řadu českých básníků - Bohuslava Reynka, Jana Zábranu, Petra Borkovce. Výklad vychází z padesátých let, probírá kontakty navázané přes železnou oponu, podává nové čtení kontextu americké poezie s ohledem na přehlížené radikální básníky z poloviny století, klade si otázku, co tyto transakce vypovídají o nových formách v anglofonní kultuře období studené války (A. Ginsberg aj). V úvodu je pojednána transnacionální poetika, objasňuje řadu fenomenů literárního transferu. Jak značný byl tlak studené války na básnickou rozpravu a její recepci, potvrzuje výklad i rozhovor s českými kritiky v závěru, rejstřík, bibliografie.
    Monografie reflektuje českou a anglicky psanou poezii, jedná se především o básně, které překračovaly hranice národů a jazyků. Kniha poskytuje obraz o setkávání české a anglofonní poezie v období počátku studené války až po osmdesátá léta.
    Jazyková pozn.Částečně souběžný ruský text
    Druh dok.monografie
    Poznámky o skryté bibliografii a rejstřícíchObsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a jmenný rejstřík
    Název origináluBetween Two Fires: Translationalism and Cold War Poetry
    Předmětová hesla poetry in English - 20th century * Czech poetry - 20th century * literature and society - 1945-1989 * literature and politics - 1945-1989 * cold war (1945-1989) * literary influences * culture's influence * interpretation and reception of literature * literary criticism and history
    Klíčová slova irská literatura * překlad * monografie * česká poezie * anglická poezie * literatura * společnost * politika * kulturní vlivy * literární vlivy * literárněvědné rozbory * interpretace literárního díla * studená válka * r. 1945-1989
    Žánr/forma monographs
    MDT82-1 * 821.111.1-1 * 821=111 * 801.73 * 32 * =030 * 821.111-1 * 821.162.3-1 * 82:316.3 * 82:32 * 327.54 * 82.091 * 316.73 * 82.07 * 82.09 * (048.8)
    Uživatelské pole PNPOriginál vydán v nakladatelství Oxford University Press 2015.
    SignaturaPřír.čísloLokaceInfo
    C12c 50561038/2018Sbírka

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.