Počet záznamů: 1
Eisner, Pavel, 1889-1958
SYS 0001358 LBL -----cz--a22-----n--4500 003 CZ-PrNK 005 20250505121256.3 008 980309|n|aznnnaabn-----------n-a|a------ 024 7-
$a 0000000110494866 $2 isni 024 7-
$a Q7155597 $2 wikidata 040 $a Jaroslav Kunc $b cze $c ABA001 $d ABA001 $d CBA001 $d ABE336 $e rda 046 $f 1889 $g 1958 100 1-
$a Eisner, Pavel, $d 1889-1958 $x překladatel, literární vědec, lingvista, publicista a básník židovského původu 368 $d PhDr. 370 $a Praha (Česko) $b Praha (Česko) $c Česko 372 $a překladatelství $a lingvistika $a literatura 374 $a překladatelé $a básníci $a lingvisté 375 $a muž 377 $a cze $a ger $a fre $a spa $a ita $a eng $a rus $a srp $a hun $a nor 400 1-
$a Eisner, Paul, $d 1889-1958 $0 o 400 1-
$w r $i Pseudonym: $a Ort, Jan, $d 1889-1958 $0 o 500 1-
$w r $i Pseudonym: $7 pnp_us_auth*0085885 $a Janovský, Emil, $d 1889-1958 $x básník, jazykovědec, překladatel 670 $a PNP-LA 670 $a www (Wikipedie, otevřená encyklopedie), cit. 26. 4. 2025 $b biografické a profesní údaje $u https://cs.wikipedia.org/wiki/Pavel_Eisner 670 $a www(Obec překladatelů), cit. 5. 6. 2017 $b pseudonym 670 $a Goethe a Beethoven ; Beethoven a ženy / Romain Rolland ; [z francouzského originálu ... přeložil Pavel Eisner, Karel Kraus ; poznámkami opatřil Pavel Eisner]. Praha, 1956 670 $a Buddenbrookovi : úpadek jedné rodiny / Thomas Mann ; [z německého originálu ... přeložil a vysvětlivkami opatřil Pavel Eisner]. Praha, 1955 678 0-
$a Narozen 16. 1. 1889 v Praze, zemřel 8. 7. 1958 tamtéž. Překladatel, literární vědec, lingvista, publicista a básník židovského původu; překlady z němčiny, francouzštiny, španělštiny, italštiny, angličtiny, ruštiny, srbocharvátštiny, maďarštiny, norštiny a orientálních jazyků. UUU $a Vystudoval slavistiku, germanistiku a romanistiku na pražské německé univerzitě. Od roku 1914 působil jako překladatel v České obchodní a živnostenské komoře. Souběžně pracoval i jako redaktor pražského německého deníku Prager Presse. Kromě toho přispíval i do řady kulturních časopisů, od března 1936 byl členem Pražského lingvistického kroužku. Jeden z nejvýznamnějších českých překladatelů, ovládal 12 jazyků – angličtinu, francouzštinu, islandštinu, italštinu, maďarštinu, němčinu, norštinu, perštinu, ruštinu, srbochorvatštinu, španělštinu a s jazykovou pomocí odborníků překládal i z tibetštiny. Překládal rovněž odborná díla z oblasti muzikologie a operní libreta. UUU $a Po německé okupaci roku 1939 byl perzekvován na základě aplikace tzv. norimberských zákonů. Jeho deportaci do Terezína odložil fakt, že měl německou manželku a nebyl praktikujícím židem.
Počet záznamů: 1