Počet záznamů: 1  

Překlad prostředků mluvenosti v beletrii

  1. LITb 02251
    Mundevová, Lenka

    Překlad prostředků mluvenosti v beletrii : stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'ivrogne / Lenka Mundevová ; typografická osnova František Štorm. -- Vydání první. -- Praha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2018. -- Togga. -- 211 stran : ilustrace ; 21 cm. -- (Varia ; 69. svazek). -- Český text povídky uveden 2x - v překladu Pavla Projsy (1902) a v překladu Dany Melanové (1997). -- Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík. -- Obsahuje též: Ivrogne / Guy de Maupassant -- Opilec / Guy de Maupassant. -- Barevná typografická obálka. - Na přední záložce obálky anotace, na zadní záložce biografická poznámka o autorce. - Obsah. - Poděkování. - Úvod. - Tabulky, grafy. - Závěr. - Seznam zkratek. - Přílohy. -- Anotace: Práce porovnává stylizaci dialogu francouzského originálu Maupassantovy povídky L'Ivrogne (Opilec) z roku 1884 s pěti českými překlady vydanými v období od r. 1902 do r. 1997. Předmětem srovnávací analýzy jsou prostředky mluveného jazyka včetně dialektu, které se výrazně uplatňují v dialozích této povídky a jsou podstatné pro interpretaci Maupassantova textu. Analýze excerpovaného materiálu předchází popis a usouvztažnění mluvenostních variet češtiny a francouzštiny. To je důležitým předpokladem posouzení adekvátnosti překladu mluvenostních prostředků použitých v jednotlivých českých verzích povídky. Práce zohledňuje také vývoj estetických překladatelských norem v českém prostředí a jejich vztah k normě domácí beletrie, přičemž přináší nástin výrazných tendencí českého uměleckého překladu uplatňovaných při převodu prostředků mluvenosti ve sledovaném období. Analýza českých verzí povídky L'Ivrogne opírající se o dobové jazykové příručky i diachronně zaměřené studie zaznamenává proměny pohledu na mluvenost v kontextu českého literárního překladu. Přináší také zjištění, že stylové charakteristiky textu tohoto klasika francouzské literatury reflektují především překlady z druhé poloviny 20. století. -- Částečně francouzský, částečně souběžný francouzský text, anglické a francouzské resumé. -- ISBN : 978-80-7308-773-9 (brožováno).
    Projsa, Pavel, 1860-1922. Melanová, Dana, 1950-. Štorm, František, 1966-. Univerzita Karlova. Filologická fakulta. Togga (nakladatelství, tiskárna)

    Maupassant, Guy de, 1850-1893 - francouzský novelista, romanopisec, dramatik a novinář * francouzská próza * literární překlady * překlady do češtiny * francouzština * čeština * hovorový jazyk * jazyková analýza * Česko * stol. 19. * srovnávací studie
    821.133.1-3. =133.1. =162.3. 821.133.1-32. 81'255.4. 811.162.3'25. 811.133.1. 811.162.3. 81'271.1. 81'42. (437.3). (048.8)

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.